Проходя по прямой, как стрела, центральной аллее парка, Мичи обратил внимание на черноволосого подростка, занявшего стратегическую позицию на затенённой скамье и с чрезмерным, хоть и скрываемым, интересом переводившего взгляд с него на высокого статного парня, идущего навстречу. Что ж, здесь, в Европе, царили совсем иные законы, чем в Японии, и молодые люди не стыдились глазеть хоть на самого премьер-министра. Хаяши-сан давно привык к такого рода поведению и сразу отвёл взгляд от мальчика, хотя улыбка на его губах стала заметнее.
Пройдя ещё несколько шагов, мужчина невольно взглянул на подсвеченные солнцем рыжие перья в волосах шедшего навстречу.
А этот парень достаточно опытен, несмотря на молодость...
Мичи буквально ощутил настороженность молодого человека.
Как забавно... И кого же ты во мне увидел?
В паре шагов от скамьи и любопытного наблюдателя Импрессарио остановился и прямо взглянул в лицо парня, попытавшись поймать взгляд тёмных азиатских глаз, а его вечная улыбка на какой-то момент отразилась в глазах, обретя адресата, став не просто отражением настроения, а показывая отношение: полудоброжелательный, полунасмешливый вызов, приглашение ответить на взгляд.
Но игра оборвалась, не успев начаться. Вдруг позади Мичи прозвучал гитарный аккорд - и полилась странная мелодия, несомненно старинная и притягательная той красотой, что присуща только народным песням. Повинуясь её голосу, мужчина обернулся, и эта картина врезалась в его память удивительно чётко: залитая солнцем аллея, худой рыжеволосый парень с гитарой, сидящий прямо на каменном бордюре, и нежная мелодия, плывущая в океане звуков роскошного летнего дня.
Не заботясь более о том, что происходит вокруг, Хаяши медленно приблизился к молодому мужчине и присел рядом, следя за движениями его пальцев. Когда музыка стихла, растворившись в щебетании птиц и шуме ветра, он тихо спросил:
- О чём эта песня?
И ласково улыбнулся, встретив взгляд серых глаз.